美国五角大楼确认美军袭杀伊朗伊斯兰革命卫队下属“圣城旅”指挥官卡西姆·苏莱马尼。伊朗政府回应,苏莱马尼死讯将在中东乃至全球强化对美抵抗行动。

The U.S. Pentagon confirmed that U.S. forces attacked and killed Qassim Suleimani, commander of Iran's Islamic Revolutionary Guard Corps \"Al-Quds Brigade \". Iran's government responded that the death of Sulaimani would intensify resistance to the US in the Middle East and globally.

  美军空袭伊拉克首都巴格达国际机场数小时以前,美国国防部长马克·埃斯珀召开记者会,提及伊朗正在策划袭击美国在中东的目标,说“游戏改变”,警告美方准备“先发制人”。

The U.S. air strike comes hours after U.S. Defense Secretary Mark Esper called a press conference to say Iran is plotting to attack U.S. targets in the Middle East, saying \"game change\" and warning the U.S. to prepare for \"pre-emptive strikes.\"

  美联社解读,苏莱马尼之死预示中东局势可能出现“转折点”,触发伊朗及其在中东支持的武装力量激烈报复。

The Associated Press read that the death of Mr. Suleimani heralded a possible \"turning point\" in the situation in the Middle East, triggering intense retaliation by Iran and its armed forces in the region.

  美国国会众议院议长、民主党人南希·佩洛西说,发起袭击苏莱马尼行动以前,唐纳德·特朗普政府没有与国会“通气”。

House Speaker Nancy Pelosi, a Democrat, said the Donald Trump administration did not \"ventilate\" with Congress before launching the attack on Sulaimani.

  美国智库世纪基金会研究员迪纳·埃斯凡迪亚里说:“伊朗人知道,美国人伤亡是‘红线’。新情况是(伊朗方面)已经逾越这条线,令人担忧。”

\"Iranians know that American casualties are'red lines',\" said Dina Esfandiyari, a researcher at the American think tank Century Foundation. The new situation is worrying that [the Iranian side] has crossed the line.\"

  一名美军承包商2019年12月27日遭火箭弹袭击身亡,美方指认受伊朗支持的伊拉克什叶派民兵武装“真主旅”发动袭击。美国后续指认伊朗策划美国驻伊拉克大使馆受冲击事件,遭伊朗方面否认。

A U.S. military contractor was killed by a rocket attack on December 27,2019, and the U.S. identified an attack by the Iranian-backed Iraqi Shi'ite militia armed \"True Lord Brigades.\" The U.S. subsequent designation of Iran's planned U.S. embassy in Iraq was denied by Iran.

  美军空袭巴格达机场或许印证了《华尔街日报》预判。这家美国主流媒体先前报道,美国和伊朗势力在伊拉克乃至中东将转入“正面交锋”。

  美国印第安纳大学中东研究中心主任费萨尔·伊斯特拉巴迪告诉美国有线电视新闻网记者,苏莱马尼遇害对整个中东而言是“大事”。

Faisal Istrabadi, director of the Center for Middle East Studies at Indiana University, told CNN that Sulaimani's killing was \"a big deal\" for the entire Middle East.

  伊斯特拉巴迪说,就苏莱马尼遇袭身亡后应该如何帮助伊拉克维持稳定,美国政府没有考虑。(杜鹃)(新华社专特稿)

The U. S. government hasn't considered how it should help maintain stability in Iraq after the attack on Suleimani, he said. Azalea (special draft of Xinhua News Agency).


欢迎转载,转载请注明出处:英皇app下载